3月14日下午,國防部新聞發(fā)言人張曉剛大校就近期涉軍問題發(fā)布消息。
記者:近日,空軍八一飛行表演隊(duì)赴泰國參加中泰建交50周年暨泰空軍成立88周年慶?;顒?dòng)。請發(fā)言人進(jìn)一步介紹有關(guān)情況。
Question:The PLAAF Bayi Aerobatic Team visited Thailand and participated in celebrations for the 50th anniversary of China-Thailand diplomatic relations and the 88th anniversary of the founding of the Royal Thai Air Force. Please give us more details on this.
張曉剛:應(yīng)泰國空軍邀請,3月2日至3月10日,中國人民解放軍空軍八一飛行表演隊(duì)參加中泰建交50周年暨泰國空軍成立88周年慶祝活動(dòng)并進(jìn)行飛行表演。其間,空軍八一飛行表演隊(duì)經(jīng)運(yùn)油-20空中加油,從華北某機(jī)場一站式直達(dá)曼谷,精彩呈現(xiàn)“六機(jī)編隊(duì)橫滾”“五機(jī)水平開花”等高難度動(dòng)作,紅、白、藍(lán)、黃四色彩煙綻放長空,贏得觀眾陣陣喝彩。勁舞藍(lán)天架友誼橋梁,“中泰一家親”情誼源遠(yuǎn)流長??哲姲艘伙w行表演隊(duì)將不斷走出國門、飛向世界,用多彩航跡展示開放自信、追求卓越的形象風(fēng)采。
Zhang Xiaogang: At the invitation of the Royal Thai Air Force, the PLAAF Bayi Aerobatic Team performed at celebrations for the 50th anniversary of China-Thailand diplomatic relations and the 88th anniversary of the founding of the Royal Thai Air Force from March 2 to 10. The team had a non-stop ferry flight from an airfield in North China to Bangkok, through aerial refueling with a YU-20 tanker aircraft. During the event, the team demonstrated difficult maneuvers such as six-ship formation roll and five-ship horizontal upward blossom. The audience cheered when smoke trails of red, white, blue and yellow appeared in the air. Aerobatic flight performance builds the bridge of lasting, family-like friendship between China and Thailand. The PLAAF Bayi Aerobatic Team will continue to reach out and fly around the world to showcase its openness, confidence and commitment to excellence.