菲方妄想以漁民捕撈為掩護(hù)對(duì)中方侵權(quán)挑釁
The Philippine Side Attempts to Use Fishing Activities as a Pretext to Infringe upon China’s Sovereignty and Make Provocations
6月26日下午,國(guó)防部舉行例行記者會(huì),國(guó)防部新聞發(fā)言人張曉剛大校答記者問。
記者:據(jù)報(bào)道,菲律賓啟動(dòng)所謂“新漁民英雄”計(jì)劃,鼓勵(lì)菲漁民最大限度地利用南沙海域捕撈。請(qǐng)問發(fā)言人有何評(píng)論?
Question: It is reported that the Philippines has launched a so-called “New Hero-Fisherfolk” Program to encourage its fishermen to exploit fishing resources in waters near Nansha to the fullest extent. What’s your take on that?
張曉剛:中國(guó)對(duì)南沙群島及其附近海域擁有無可爭(zhēng)辯的主權(quán),對(duì)相關(guān)海域擁有主權(quán)權(quán)利和管轄權(quán)。菲方妄想以漁民捕撈為掩護(hù),對(duì)中方進(jìn)行侵權(quán)挑釁,是不可能得逞的。中方將依法依規(guī)加強(qiáng)相關(guān)海域管理,堅(jiān)決捍衛(wèi)自身領(lǐng)土主權(quán)和海洋權(quán)益。
Zhang Xiaogang: China has indisputable sovereignty over Nansha Qundao and its adjacent waters, and has sovereign rights and jurisdiction over relevant waters. The Philippine side attempts to use fishing activities as a pretext to infringe upon China’s sovereignty and make provocations. This will never work. The Chinese side will strengthen administrative control of relevant waters in accordance with laws and regulations, and firmly safeguard its territorial sovereignty and maritime rights and interests.