【雙語(yǔ)】美方不要欺騙誤導(dǎo)美國(guó)民眾和國(guó)際社會(huì)

來(lái)源:國(guó)防部網(wǎng) 責(zé)任編輯:王粲 2025-06-26 15:57:40

美方不要欺騙誤導(dǎo)美國(guó)民眾和國(guó)際社會(huì)

The US Side Should Not Deceive and Mislead the US People and the International Community

6月26日下午,國(guó)防部舉行例行記者會(huì),國(guó)防部新聞發(fā)言人張曉剛大校答記者問(wèn)。

記者:據(jù)報(bào)道,近期美國(guó)防部長(zhǎng)在國(guó)會(huì)聽(tīng)證會(huì)上稱,中國(guó)是“步步緊逼的威脅”,美方將優(yōu)先增加印太地區(qū)威懾力,“以實(shí)力求和平”。美國(guó)“大而美”法案明確將撥款120億美元用于“太平洋嚇阻計(jì)劃”,提升印太部隊(duì)?wèi)?zhàn)備實(shí)力,強(qiáng)化臺(tái)灣防衛(wèi)能力。請(qǐng)問(wèn)發(fā)言人有何評(píng)論?

Question: It is reported that the US Secretary of Defense recently claimed at a congressional hearing that China is a “pacing threat”, and that the US will prioritize re-establishing deterrence in the Indo-Pacific region to “achieve peace through strength”. The One Big Beautiful Bill of the US would allocate 12 billion US dollars for the “Pacific Deterrence Initiative”, further strengthening combat readiness of US forces in the Indo-Pacific and boosting defense capabilities of Taiwan. What’s your comment?

張曉剛:大國(guó)相處之道不應(yīng)是零和博弈,和平共處是中美兩國(guó)應(yīng)共同守住的底線。中國(guó)的發(fā)展對(duì)任何國(guó)家都不構(gòu)成威脅,也從來(lái)不像有的國(guó)家那樣搞威懾、脅迫那一套。

Zhang Xiaogang: Zero sum game should not be the way that major countries get along with each other, and peaceful coexistence should be the bottom line both China and the US should keep. China never threatens any country with its own development, neither does it resort to deterrence and coercion like a certain country.

臺(tái)灣問(wèn)題純屬中國(guó)內(nèi)政,不容任何外來(lái)干涉。美方一再背信棄諾,執(zhí)意武裝臺(tái)灣,最終只會(huì)引火燒身、自食苦果。我們敦促美方樹(shù)立客觀理性對(duì)華認(rèn)知,不要總拿中國(guó)說(shuō)事,欺騙誤導(dǎo)美國(guó)民眾和國(guó)際社會(huì),而是要為兩國(guó)兩軍關(guān)系發(fā)展創(chuàng)造有利條件。

The Taiwan question is purely China’s internal affair which brooks no foreign interference. The US side has repeatedly gone back on its own words and kept arming Taiwan, which would only backfire. We urge the US side to have an objective and rational perception of China, stop blaming China on everything, and stop deceiving and misleading the US people and the international community, so as to create favorable conditions for developing state-to-state and mil-to-mil relations between China and the US.

輕觸這里,加載下一頁(yè)

分享到


分享到微信朋友圈×
打開(kāi)微信,點(diǎn)擊底部的“發(fā)現(xiàn)”,
使用“掃一掃”即可將網(wǎng)頁(yè)分享至朋友圈。